bocchiojisan’s diary

暇をもてあましているオジさんの日常を綴っていきたいと思います。

Dialogue 4 The handle broke off

Ah… I dropped my coffee mag and the handle broke off.

Can I see it?

Ah… it was my favorite mag. 

That's a clean broke.

You can glue the handle back on.

Is that possible?

Absolutely…I have some super strength ceramic glue.

I wouldn't want to use up your glue.

You only need a tiny bit on a tooth pick.

Really!? Great!

 

訳   取っ手が割れる

マグを落としたら取っ手が割れちゃったよ

見せてもらえる?

あぁお気に入りのマグだったのに

きれいに割れてる…

付け直すことができるんしゃない?

可能かな?

おそらく…私超強力な陶器用接着剤を持ってるから

君の接着剤をつかいきるのは気が引けるな…

爪楊枝の先に付くくらいのほんのちょっと必要なだけだから

本当に、すごいね!

 

Dialogue3 making frenchtoast

Dad, Can we make frenchtoast?

On one condition, You clean up after yourselves.

It's a deal.

OK, first mix together two eggs and half a cup of milk.

I'll crack the egg.

Ah…timmy made a big mess.

Wipe it up with a dish cross.

Now ,add a pinch of cinnamon.

Ah…timmy spilled a lot of Shinamon.

I'll take over now.

 

訳     フレンチトーストを作る

 

父ちゃん フレンチトーストをつくらない?

条件が一つ、 後片付けをしたらだな。

決まりだね

まずは卵二つとカップ半分の牛乳を混ぜる  

卵を割るね

あー、ティミーがメチャクチャにしちゃうよ

ふきんで拭き取って

そしたら、シナモンをひとつまみ

あー、ティミーがたくさんシナモンを持っていっちゃった

俺が引き継ぐよ

 

Dialogue2 Building a desk

 We're going to read through the instruction.

What about these picture?

Let's look at them too.

Now , step one, Use hex key A and ……

What's a hex key?

 It's L shape tool.

Uh…It's missing.

Check the box.

I threw it away.

Well, Let's hope you can retrieve it.

 

訳    机を作る

よし、 説明書を読み通しましょうか

これらの写真はどうなの?

それも見るわ

今はステップワンね、六角レンチを使って……

六角レンチ?

L字型の道具

ないなあ

箱のなかを見て

箱は捨てちゃったよ

そうなの、あなたが取り戻してくれることを期待してるわ

 

 

Dialogue1 Bugs on a house plants

 What's this fuzzy white stuff on my succulent?

Oh… You have bags.  l had the  same problem with mine.

How do I  get rid of them?

Squish them.

By hand?

Well ,that's what I did…

They spread quickly 

If I were you I'd move it away from the rest of your plants.

I'll do that now.

  訳   

多肉植物にいる毛羽だった白い物は何かしら?

虫だね、俺も経験あるよ

駆除するべきだとおもう?

潰さないと

手で?

そうだね、俺はそうした

すぐに広がるからね

もし俺が君なら残った植物から取り払うけどね

今やります。

遠山顕の英会話 Dialogue8

  I'm giving it my best shot.

Hello…Jim.

Hi Bill.How's the job hunting coming alone.

I'm giving it my best shot.

Good. 

I have applied for teaching positions in Clinton and have two intervews  lined up.

Since they've seen your  resume , you'll be home free.

I hope so… We're looking forward to having you this weekend.

Thanks , See you soon…

 

 

訳   精一杯頑張っています

 

こうにちは、ジム

やぁビル、就活の調子はどうなの?

精一杯頑張っていますよ

良かった

クライントンの教職に応募して、二回面接することが決まっています。

君の履歴書を見たんだからきっとうまくいくさ。

だといいな、今週末に君を招待することを楽しみにしてるよ

ありがとう、また会おう

dialogue 7 you need a game plan

     You need a game plan

 

You need a game plan.

I know

Call a meeting. Put the team members who don't get alone in pairs.

OK… then what?

Have them brain storm , the most efficiant way to get  their project done.

Year, it could be a game changer.

They may be able to work out their differences.

Great! Thanks dad, oh, here is Bill.

 

  訳  作戦が必要

 

作戦が必要ですね

わかった

会議をしましょう、孤立してないチームのメンバーをペアにして。

うん、 そのあとは?

彼らにプロジェクトを達成する最も効率的な方法を考えるためにプレストをやってもらう

そうね、流れを変えることができるかも

彼らはお互いの相違点を見つけることができるかもしれない

すごいわ、ありがとう父さん、あっビルに代わるわ

Dialogue6 Play hard ball

         Play hard ball

 

There are no team player in this company.

That's a big change from your last job.  

Yes, I didn't  realize what I was getting into.

Everyone  wants to play hard ball.

Give it time. You've  only been there a month.

I know …but we need get down to business.

All this infighting is proventing us from hitting our target.

 

 

         手加減をしない

 

この会社にはチームプレーヤーがいないの

君が最後の仕事から大きく変化したからじゃない????

そうね、ここまでとは思ってもいなかった

みんな手加減しないことを欲してる???

あせらないで、まだ一ヶ月しかたってないよ???

わかってる、本題に入りますね

こうした内輪揉めは私たちが目標達成することを妨げているんたです。